C'erano un poligono di tiro e una giungla tropicale, come a Cuba.
Imali su streljanu. Veliki tropski teren, kao na Kubi.
Ho detto a Andy che eri sotto tiro e che era un problema.
Rekao sam Andy-ju Stonu da si u frci, i to je bio problem.
Evitate la linea di tiro e usiamo i palazzi.
ldemo iz ovog zaklona i koristite zgrade kao zaklon.
C'è un tempo per fare quel tiro e c'è un tempo per conservarlo.
Postoji trenutak kada treba i trenutak kada ne treba.
Grazie per aver trovato del tempo tra un tiro e l'altro nel pullman qui dietro.
Baš ti hvala što si odvojio malo vremena i napravio stanku s drogiranjem.
Ma anche quando ho abbassato il tiro e ho cercato di ottenere un'intervista da Freccia Verde, e' venuto fuori che Mister Stivali di Smeraldo e' solo un altro che si nasconde a oltranza in fatto di pubblicita'.
Ali èak i kad sam malo spustila skalu i pokušala da intervjuišem Zelenu Strelu, ispalo je da je g. Emerald Èaps jop jedna WC šolja kada je u pitanju obraæanje javnosti.
Eravamo sotto tiro e tua madre...
Bili smo na nišanu, a tvoja majka je rekla...
Quella volta mi porto' in un poligono di tiro e lasciai cadere la pistola carica e sparai nel culo al suo migliore amico.
Ovaj put me poveo na streljanu, i ispustila sam napunjen pištolj, koji je opalio i pogodio njegovog najboljeg prijatelja u stražnjicu.
Sai che un uomo in tiro, e' un uomo pericoloso.
Èovek s tvrdom kitom je opasan èovek.
Non ho fatto attenzione durante la sorveglianza, la mia abilita' di tiro e' fiacca...
Узео сам очи с Лопта у надзору, ми стрељаштву резултати су искључени.
andarono alla fortezza di Tiro e in tutte le città degli Evei e dei Cananei e finirono nel Negheb di Giuda a Bersabea
Potom dodjoše do grada Tira i u sve gradove jevejske i hananejske; i otidoše na južnu stranu Judinu u Virsaveju.
Portavano l'orzo e la paglia per i cavalli da tiro e da sella nel luogo ove si trovava ognuno secondo la propria mansione
I posla Hiram Solomunu, i poruči: Čuo sam čega radi si slao k meni; ja ću učiniti svu volju tvoju za drva kedrova i za drva jelova.
a tutti i re di Tiro e a tutti i re di Sidòne e ai re dell'isola che è al di là del mare
I sve careve tirske i sve careve sidonske i careve na ostrvima preko mora,
Quindi manda un messaggio al re di Edom, al re di Moab, al re degli Ammoniti, al re di Tiro e al re di Sidòne per mezzo dei loro messaggeri venuti a Gerusalemme da Sedecìa, re di Giuda
Po tom pošlji ih caru edomskom i caru moavskom i caru sinova Amonovih i caru tirskom i caru sidonskom, po poslanicima koji će doći u Jerusalim k Sedekiji caru Judinom.
perché è arrivato il giorno in cui saran distrutti tutti i Filistei e saranno abbattute Tiro e Sidòne, con tutti i loro ausiliari; il Signore infatti distrugge i Filistei, il resto dell'isola di Caftor
Od onog dana koji će doći da istrebi sve Filisteje i da zatre Tir i Sidon i sve ostale pomoćnike, jer će Gospod istrebiti Filisteje, ostatak ostrva Kaftora.
e distruggeranno le mura di Tiro, e demoliranno le sue torri: spazzerò via da essa anche la polvere e la ridurrò a un arido scoglio
I oni će obaliti zidove tirske i kule u njemu raskopati, i omešću prah njegov i pretvoriću ga u go kamen.
«Figlio dell'uomo, intona un lamento sul principe di Tiro e digli: Così dice il Signore Dio: pieno di sapienza, perfetto in bellezza
Sine čovečji, nariči za carem tirskim, i reci mu: Ovako veli Gospod Gospod: Ti si pečat savršenstva, pun si mudrosti, i sasvim si lep.
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Tiro e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno deportato popolazioni intere a Edom, senza ricordare l'alleanza fraterna
Ovako veli Gospod: Za tri zla i za četiri što učini Tir, neću mu oprostiti, jer sasvim dadoše u ropstvo Edomcima i ne sećaše se bratske vere.
appiccherò il fuoco alle mura di Tiro e divorerà i suoi palazzi
Nego ću pustiti oganj u zidove Tiru, te će proždreti dvorove njegove.
Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, gia da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere
Jer da su u Tiru i Sidonu bila čudesa koja su bila u vama, davno bi se u vreći i pepelu pokajali.
Ebbene io ve lo dico: Tiro e Sidone nel giorno del giudizio avranno una sorte meno dura della vostra
Ali vam kažem: Tiru i Sidonu lakše će biti u dan strašnog suda nego vama.
Partito di là, Gesù si diresse verso le parti di Tiro e Sidone
I izišavši odande Isus otide u krajeve tirske i sidonske.
Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui
I iz Jerusalima i iz Idumeje i ispreko Jordana i od Tira i Sidona mnoštvo veliko čuvši šta On čini dodje k Njemu.
Partito di là, andò nella regione di Tiro e di Sidone. Ed entrato in una casa, voleva che nessuno lo sapesse, ma non potè restare nascosto
I ustavši odande ode u krajeve tirske i sidonske, i ušavši u kuću htede da niko ne čuje za Nj; i ne može se sakriti.
Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere
Teško tebi, Horazine! Teško tebi, Vitsaido! Jer da su u Tiru i u Sidonu bila čudesa što su bila u vama, davno bi se u vreći i u pepelu sedeći pokajali.
Perciò nel giudizio Tiro e Sidone saranno trattate meno duramente di voi
Ali Tiru i Sidonu biće lakše na sudu nego vama.
0.56045007705688s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?